Post-mortem 13. fejezet
13.
Vér. Vér
mindenütt, ami az én kezemhez tapad. Hány embert öltem meg, s még mennyit
fogok, nem tudom. Úgy érzem nem bírom tovább, megfulladok, lehúznak magukhoz a
halottak. De hát, nem oda való vagyok? Már rég meghaltam, mégis itt járok az
élők között, újabb és újabb halottat hagyva magam után. Holnap is megölök
legalább kettőt, hanem hármat, és én már nem bírom tovább a nyomást. Az
orromban érzem a vérük szagát, a számban a fémes ízét, a kezeimen, ahogy utolsó
görcsbe rándul a testük, mielőtt végleg kilehelnék a lelküket.
Újra csöngettek
az embernek, hozza már az adagomat, – nem látja, hogy szenvedek?! Oh, dehogyisnem
látja, éppen ezért csinálja. Tudja, hogy kivagyok, hogy mit tettem. Én vagyok a
hóhér, maga a halál, és ezért nem jön segítségemül, hagyja, hogy kiszenvedjem a
lelkem. Széttéphetném, megölhetném, de függünk egymástól, nem tehettem.
Könyörögnöm kell, meg kell alázkodnom, ahogyan az áldozataimnak is, csak azzal
a különbséggel, hogy rajtam megkegyelmez a kínai férfi, de én nekik nem kegyelmeztem.
Holnap helyettük is az én nyakamba kéne függeszteni a kötelet, és akkor minden
véget érne. Csend lenne. Olyan csend, amit még az ópium sem ad meg.
Hányszor akartam már végezni magammal
sikertelenül? De mindhiába. Az életnek van még valami dolga velem, és nem
ereszt. Talán az, hogy újabb és újabb lelki kínszenvedések elé állítson? Nem
tudom. De abban bizonyos vagyok, hogy a következő kísérletemnél biztosra
megyek, nem végzek fél munkát. Amikor már végképp nem bírom a kínt, saját magam
vetek véget mindennek. De vajon meddig bírom még?
Vér áztatja
testem, a hullák meredt üveges tekintette követ, nem szabadulok tőlük, követnek
mindenhová, míg végül elkapnak és kitépik a belem, ahogy én tettem, – ahogy a
gyilkos tette –, kötelet akasztanak a nyakamba, felhúznak az ág nélküli fára,
és türelmesen várnak.
A hóhérom nem
volt kíméltess – miért is lett volna az? –, nem engedte, hogy eltörjön a
nyakcsigolyám, és gyors halált halljak. Nem. Ők azt akarták, hogy szenvedjek. A
kötél rövid volt, a lassú halál jelképeként. Kapkodok a levegő után, szorítom a
hurkot a nyakam körül, de mindhiába. Nem ereszt, és én nem kapok oxigént, de
még nem haltam meg. Az a kevés, ami beáramlik a tüdőmbe még pár percig életben
tart, hogy láthassam az áldozatokat. Mind ott van, de nem segítenek, csak
érdeklődve néznek. Meglátom a húgom torz halott testét közöttük, nyújtom felé a
karom utolsó erőmmel, de ő nem segít, csak mosolyog. A kötél végre a húsomba
vág, a folytonos dörzsölés elvágja a nyaki eremet és ömlik belőlem a vér.
Látom, ahogy patakokban beterít mindenkit, az enyém, az övékké, mindenkié,
akinek a halála az én lelkemen szárad. A testem utolsókat remeg, de még mindig
nem haltam meg.
Az érzékeim tovább élnek, így
láthatom, ahogy alant az emberek átváltoznak hollóvá, és dögevőként csipkedik
le a húst testemről. A csípések csontomig hatolnak, a fekete tollak
beborítanak, ordítanék, de nem tudok, mert kitépték a nyelvem. Csak belül
ordíthatok, a dögök szándékosan hagyják utoljára a szemeimet, mielőtt a
szívemet tépnék ki.
Rángatják a karomat, tépkedik, és
emberként szolnak hozzám.
–
Nem rángatni már a csengőt! Itt lenni! S fejezni be az üvöltözést! Megrémíteni
többi vendég! Ha tovább kiabál, nem kapni több ópiumot és én kihajítani innét!
–
Ne, csak azt ne! Kell az adag! Nem dobathat ki! – Mr. Conwey a kínai férfi
karjába kapaszkodva könyörgött. – Már semmi más nem segít! Kell a nyugodtság!
–
Rendben, de maradni csendben!
A
szolgáló lerántotta magáról a férfi karját, és szánakozólak nézte, ahogy a
nyomozó verejtékben úszik, és visszahanyatlik a pamlagra.
– Gyenge…
– morogta a bajusza alatt, miközben az elválasztó drapériát félretolta, és ki
sietett a helységből.
Phelannel
forgott a kis terem, a megannyi színes kendők, apró lámpások, füstölök,
tömények, mindent elárasztó illata hányingerrel töltötte el, ebben a parányi
keleti stílusban berendezett ódon épületben. Mindenki más azért érkezett ide,
hogy gondolatai támadjanak, látomásai legyenek, boldogságra vagy épp rémálmokra
leljen. Ezzel ellentétben, ő pont az ellentétét kapta a szertől. Olyan
megnyugvást, amit még az álmok sem hozhatnak, hisz odáig követik őket a hangok,
a víziók, a földi pokol, a soha meg nem nyugvó elme hatalma. Epedve várta a
szolga jöttét a kis tálcával, szinte hallani vélte a selyemcipőbe bújtatott
lábak surrogását, ahogy végig megy a lépcsőkön, le a konyhába, és a díszes
dobozból elővett eszközök koccanását az ezüst tálcán. Magában számolta a
másodperceket, mennyi ideig tarthat a szer bekeverése, a lépcsőn való feljutás,
a labirintusszerű folyosók felosztásából megtalálni az ő fülkéjét…
Ezzel
akarta elterelni gondolatait a korábbi vízióiról, de a hollók újra visszatelepedtek
a testére. Az agyát tépdesték, lüktető, bénító fejfájást okozva ezzel. Az arca
elé emelte a karját a valóságban, míg az elméjében nem tehetett semmit, csak
átélte a fájdalmat, annak minden gyötrelmével együtt. Szárnysuhogások
süketítették meg, a madarak károgtak, élvezettel falatoztak a húsán, miközben
helyenként már fehérlett a csontja.
Vér
kesernyés íze, a dögök és a hús szaga, amibe egy újabb, ismerős vegyült. Ez az
illat csábító volt, mintha az orrán át férkőzne be az elméjébe, a leghátsó
zugba és onnan rángatná vissza a valóságba.
Mr.
Conwey szemei kipattantak, az eddig arcát rejtő karja nagy lendülettel lendült
a tálcán illatozó pipa felé.
–
Drága barátom…
Az
ajkai közé emelte a szipkát, és mélyet lélegezve bent tartotta a füstöt, amíg
csak lehetett. Érezte, ahogy szétárad benne, mint a londoni tájra ereszkedő
tejfölös köd borult az elméjére, mindent elhomályosítva végre. Megszűntek a
hangok, a fejfájás, a sikoltozások, a hallucinációk… Minden letisztult lett,
megszűnt érezni. Elérte az általa annyira irigyelt, halottak tulajdonságát:
érzéketlen lett.
Egy
hulla közömbösségével szemlélheti a világot az elkövetkezendő pár órában, amíg
a szer hatása tart. Lassú körökben engedte ki a füstöt, de mire az utolsó is
elhagyta az ajkát, már szívta is a következőt.
–
Kell… – ez az egy szó töltötte ki az elméjét, és ő eleget tett ennek a
kívánalomnak, hosszú órákon át.
Az
éjszaka az utcán találta még, mire kilépett az épületből. Miközben a
halottasház felé indult, hátrafelé tekingetett a horizont felé reménykedve. Jobb
szerette volna, ha még az ópium hatása alatt túlesik a kivégzésen. A lábai
előre vitték, de a felső teste teljesen ellentétes irányába fordult. A kínai
negyedben a korai óra ellenére is hemzsegtek az emberek, az élet soha nem állt
meg. Phelan mindebből mit sem vett észre, a színek, a gondolatai, minden
egybemosódott. Az érzékei olyannyira eltompultak, hogy összeütközött egy másik
emberrel.
–
Nahát, Mr. Conwey. Így lenyűgözi az éjszaka látványa?
A
nyomozó meglepetten fordult az ismerős hang irányába, és amint az agya áttört a
sűrű ködön, elvörösödve kért bocsánatot a férfitól.
–
Igazán röstellem, Dr. Elnias. Kérem, nézze el a modortalanságomat.
–
Nem tesz semmit Phelan. Valószínűleg, én is ilyen állapotban jönnék ki innen.
– A doktor sokat értően nézett végig a
barátján, aki dacosan állta a tekintetét.
–
Minek is tagadjam? Hisz, maga most már úgy is tudja.
–
A legelső pillanattól fogva.
Mr.
Conwey beszívta az alsó ajkát, és egy nagyot bólintott, mint valami durcás kis
gyerek, akit rajta kaptak a hazugságán.
–
S elítél, ahogy a társadalom többi tagja, igaz? Lealacsonyít a parasztokkal, az
unaloműző úri asszonyokkal, akik jó dolgukban nem tudják, mit csináljanak, mert
kalandra vágynak, és ide veti őket a sors.
–
Oh, csöppet sem. Ismerem magát annyira, hogy tudjam, nyomos érv nélkül nem
hajlana az efféle divatos, mégis megvetett szerekhez. Mindemellett hajt a
kíváncsiság, mi vezette magát arra, hogy itt áldozzon? A húga halála?
–
Igen. Részben…
Az
utolsó lap… az utolsó rejtett lap.
–
Ha elmondom önnek az okát, kérem, ígérje meg, hogy nem juttat Sheila Flanigan
sorsára.
–
Mr. Conwey, ami Mrs. Flanigannel történt, igen sajnálatos esett, de nem egyedi…
–
Ígérje meg! – emelte fel a hangját a nyomozó, és hullámzott a mellkasa, ahogy kapkodva
vette a levegőt. A szer hatása percről, percre csökkent, így a paranoia érzése
is visszatért az életébe. A pánik, a rettegés. Aristarkh ismét sokatmondóan
nézett rá, de nem a dorgálás tekintette volt ez, sokkal inkább a tudósé.
–
Ne sértsen meg kérem olyannal, ami felett nem dönthettek. A titka nálam
biztonságban lesz, de a viselkedését magának kell kordában tartania.
Mr.
Conwey felhúzta az orrát.
–
Nagyon is kordában tartom a viselkedésemet. Pontosan azért járok ide. Van
fogalma arról, milyen az, amikor az embert folyamatosan rémálmok gyötrik, és
nincs egy perc nyugalma sem, csak ha külső szerekhez nyúl?
–
A rossz álmokra rengeteg más módszer létezik, ezen kívül…
–
Oh, ne higgye, hogy nem próbáltam végig mindet. De ezek nem közönséges rossz
álmok.
–
Nem is olyan rég megkérdezte, miért védem ennyire az elesetteket, a meg nem
értettek, mint Sheila. – Kezdett bele a magyarázatba a fiatal férfi - Az ok,
igen csak egyszerű. Mert átéltem mindazt, amit ő. Világ életemben gyötörtek
szörnyűséges látomások, képes voltam olyan dolgokat átérezni fizikailag,
lelkileg, amit mások éltek át. Ha állatot vágtunk le, érztem a fájdalmukat, a
félelmüket, de ugyanúgy tudtam azonosulni a szakáccsal vagy a böllérrel is, aki
csak a munkáját végezte. A sikolyok még napokig a fülembe csengtek, a balta
suhogása a levegőben, az érzéketlenség, ahogy elvettek egy életet… mindvégig
kísértettek. Belém ivódtak, mintha én tettem volna. A húgom tudott egyedül
erről, és ilyenkor mindig próbálta elterelni a figyelmemet. – Mosolyodott el
egy pillanatra a nyomozó a kedves emléken, de a mosoly azon nyomban le is
lohadt.
–
Arra kért, találjam ki mindig mire gondol, mit érezz. Így legalább a kedvére
tehettem, jó fivére lehettem. Egészen addig a végzetes napig… ahogy láttam az
élettelen testét, az agyam előhívta a halála képét. Ki tehette, hogy tehette?
Nem hagyott nyugodni a kép. Mint a levágott birkáknál, itt is az Ő szemszögéből
éltem át mindent. A víziók először csak álmokban gyötörtek, végül állandósodottak,
mást sem láttam magam előtt, mint ahogy megerőszakolom, és kifilézem Őt. Hiába
könyörög, szenved, én akkor sem állok le. Az Ő vére tapad a kezemhez, nem tudom
lesúrolni semmivel. Én lettem a gyilkosa… Az Övé, és az összes többi áldozaté,
akinek átélem a halálát, nap, mint nap, a gyilkosukon keresztül. S ma
hajnalban, újabb két ember halálát kell végig néznem. Ez a szer az egyedüli,
ami segít pár órára kikapcsolni az elmém, hogy ne haljak meg velük a bitófán,
vagy boruljon meg végleg az elmém.
–
A beleérző képessége, lenyűgöző. – Állapította meg Dr. Elnias.
–
Én inkább, az "átok" szót használnám.
–
Ezt ódzkodott elmondani nekem? Valóban figyelemre méltó, és Dr. Hollow
figyelmét bizonyosan felkeltené. De ne féljen kedves barátom, mint azt már
korábban említettem, a titka nálam biztonságban lesz.
–
Hálás köszönetem érte.
A
nyomozó zavartan tekintett körbe, mintha csak most tudatosult volna benne, hol
is van igazából.
–
Mit keres itt, ilyen késői órán? Szerencsejátékozik? – a szavakat szaggatottan
ejtette ki, az ópium még hatással volt rá, és elérte a beszédközpontját. A
doktor félrehajtott fejjel kíváncsian szemlélte őt, majd egy halvány mosolyféle
játszott az ajkain.
–
El kell keserítsem, nem élek a hazárdjátékokkal, viszont a kínai gyógyfüvekkel
annál inkább.
–
Hisz a nép gyógyászatban? – kérdezte Mr. Conwey összehúzott szemöldökökkel. Az,
hogy Aristarkh ilyen szereket használjon, még az elkábított agyának is
elképzelhetetlen volt.
–
Ha abban nem is, de bizonyos növények, különböző jótékony vagy éppen kártékony
hatásában igen. A hagyományok szerint, teliholdkor a legjobb ezeket alkalmazni,
frissen, amikor a harmat még nem száradt meg rajtuk. S ez most van kedves,
Phelan.
–
Hogy?
–
Hajnalodik. Ideje indulnia.
–
Igen…
Dr.
Elnias megragadta Mr. Conweyt a vállainál fogva, és mélyen a kitágult pupillájú
szemekbe nézett.
–
Nagyobb dózist vett magához a szokottnál. Igazam van?
–
Igen.
–
Mint orvos, s mint barátja, kötelességem meg kérdezni: El tudja így látni a
munkáját?
–
Hogyne. Csak így tudom ellátni.
Phelan
egy halovány szánalmas mosolyt erőltet az arcára, ezzel próbálta megnyugtatni a
másikat. A doktor megveregette a férfi vállait, majd egy hintót leintve nézte a
távolodó alakját, a vöröslő pirkadat alatt, megannyi rizs lámpás füzér között.
***
A
Tower tömlöceinek mélyén, az elítéltek csak ritkán tudták azonosítani a
napszakokat. Így volt ezzel John Brooks is, aki nem tudhatta mikor jön el a
halála órája, vagy napja. A földön üldögélt, hol a lőrésszerű ablakot nézte
fent a magasban, hol pedig a cellája köveit tanulmányozta. A több évszázados
falakon megannyi karistolás nyoma éktelenkedett, a korábbi kitudja hány
sorstársa nyomát őrizve. Gondolkodott azon, hogy ő is felvés valamit, – a napok
múlását, üzenetet a következőnek, egy utolsó sértést a briteknek –, de végül
elvetette az ötletet. Fölösleges energia pazarlásnak vélte, már pedig arra még
szüksége lesz. Gazdaságosan kell vele bánnia, ha a testvérei kiszabadítják. Egy
percig nem volt számára kétséges a menekülés lehetősége, a halálra nem is gondolt.
Helyette mindvégig a szabad Írország, és egy esetleges polgárháború, vagy
forradalom lebegett a lelki szemei előtt. Még akkor is így tett, amikor nyílt a
cella ajtaja, és besétáltak rajta az őrök bilincsekkel a kezükben.
–
Na, eljött az idő. Kár volt megtámadnia azt a nyomozót, és lázongást
szerveznie. A hóhér már nagyon várja.
–
Jövök már, testvéreim.
Mr.
Brooks amennyire a helyzete engedte, méltósággal az arcán viselte az őrök
munkásságát magán, miközben a felmentőire gondolt, akik minden valószínűséggel,
már rég úton vannak ő érte.
***
London
számtalan sikátorának egyikében, három ember gázolt a térdig érő szennyvízben.
Mr. Harry James menetelt elől a társával, lámpással és feltekert térképpel a
kezükben. Néha – néha kicsavarták a tekercset, és végig pásztázták a
tekervényeket, keresték a kijelölt helyes utat. A fiatal fiú folyamatosan
lemaradt, pihegve követte őket. A súlyos, dinamitokkal teli láda cipelése
bármennyire is megtisztelő, de igen nehéz feladat volt. Minden felelősség az ő
vállát nyomta, és erre gyakran emlékeztették is.
–
Bírod még, fiú? El ne ejtsd, mert itt halunk meg mindnyájan!
–
Bírom még, Mr. James.
–
Helyes! Már nem vagyunk mesze. Hallom a Temze csobogását. Ha átkeltünk alatta,
akkor már csak a Towert kell felrobbantanunk. Gyerünk tovább, erre.
Jobbra
fordultak a következő elágazásnál, ami meredek lejtőben folytatódott felfelé. A
fiatal fiú igyekezett minél magasabbra emelni a ládát, nehogy víz érje az
értékes rakományt. A folyamatos víz hang, a morajlás, belé ivódott, szinte
megsüketült ezek zajától, ráadásul a látása is igencsak beszűkült. Az előtte
haladó két férfi lámpása alig nyújtott némi fényt, a maga előtt cipelt teher
pedig csak tovább rontott az amúgy is nehéz helyzetén.
A
sarkon befordult és felpillantott a meredek lejtőre, amiben végre nem folyt az
undorító, bűzös szennyvíz. Megkönnyebbülten sóhajtva indult volna felfelé,
amikor hirtelen valami a mélyben, elkapta a bokáját. A rémülettől elveszítette
az egyensúlyát, és ordítva vágódott mellkassal előre a csatorna köveire. Az
eséstől kicsúszott a kezéből a vékony fenyődeszkákból összetákolt láda, vele
együtt a dinamitok. Az ütődés bőven elegendő volt a robbanóanyagnak a működésbe
lépéshez. A töltőanyagként elhelyezett szalma azonnal lángra lobbant, és meggyújtotta
a többi gyújtóst is.
Az
idő lelassult a három ember számára.
Mr.
James mellett álló férfi, ijedten kapott a kalapja után, és menekülőre fogta
volna az útját, minél jobban felfelé, a létező legtávolabb a tűztől,
esélytelenül. A sikamlós talajon visszacsúszott a láda mellé, közvetlenül a
robbanáshoz, ami darabokra tépte a testét.
A
fiatal fiú még utolsó pillanataiban visszafordult, – megnézni mi okozta a
vesztüket – azonban az iszonyata csak tovább nőtt, ahogy tudatosult benne, mi
rángatja még mindig a bokáját. Mert az elképzeléseivel ellentétben nem egy
patkány volt az, vagy más, ide kényszerült nagyobb testű ragadozó, hanem ennél
sokkal iszonytatóbb. A Temze hordaléka, a sok szemét, kavics, állati tetemek és
ürülékekből álló parányi szigetből, egy aszott hulla kar állt ki. A legtöbb
helyen már lerágták róla a húst, de még így is volt annyi „ereje”, hogy
megkapaszkodjék az élőben, és ne engedje el azt. A fiú hozzá nem méltó, már –
már sikoltásba nyúlóan ordítozott, miközben a testét lángok nyaldosták, és a fejük
felett omlásnak indult a mennyezet.
Mr.
Harry James volt az egyetlen, aki a legelső pillanattól kezdve nem ordított,
nem menekült, hanem büszke mosollyal az arcán emelte azt, az ég felé. Az ő
sorsa bevégeztet, a szabad Írországért való küzdelemben halt meg. A mennyezet
hangos robajjal szakadt le, újabb és újabb réteget húzott le maga után. Mr.
James kitárt karokkal fogadta a rá omló köveket az égből, – mint a gyerekek a
nyári záporesőt –, amik közül egy gyorsan fejbe találta, és az eszméletét
vesztve borult a már szénné égett társa darabjaira. Az arcán a mosolyt, csak a
lángok tudták lemarni.
Ha
tudta volna, hogy a felszínen a fejük felett épp mi zajlik, nem mosolygott
volna ennyire. Az alagút, amiben a Testvériség tagjai haladtak, csupán néhány
méterrel volt az utcaszínt alatt.
A
baleset idejével párhuzamosan, egy zárt lovas kocsi robogott London utcáin. A
rácsos ablakú kocsit látva, az emberek némelyike keresztet vetett, a benne ülő
bűnös lelkekért. A lovak szélsebesen vágtáztak, a patáik hangos koccanással
kopogtak a macskaköveken, a kerék rázkódva csattogott. A robbanás hangjai távolabbinak
tűntek, semmi jel nem utalt arra, hogy a következő pillanatban beszakad alattuk
a talaj.
A kövek gyors egymás után omlottak le a
mélybe, a kocsisnak esélye se volt félrerántani a járművet. Az állatok a
semmibe próbáltak kapaszkodni, mindhiába. Futóhomokként nyelte el őket a
mélység, a fogat első fele a levegőben lógott, a csatornában kialakult
valóságos pokol fölé. A jármű libikókaként egyensúlyozott a még megmaradt
kövezett, és a semmi között, középen a vezetővel.
A
kocsis minden erejével kapaszkodott az életért az egyik kezével, míg a másikkal
a lovakat befogó szíjakat oldozta ki. Abban reménykedett, hogy ha
megszabadulnak a súlyos állatoktól, a kocsi még visszabillenhet, megmenekítve
magukat a lángok martalékától. A tartó rúdon csúszott előre milliméterenként,
hogy a göcsörtös ujjaival elérje a szíj végét, ami több mérföldes távolságnak
tűnt. Az ujjai hegyével érezte a cserzett bőr anyagát – már nem hiányzott sok –
még egy kicsit előre dőlt, ám ez pont elég volt ahhoz, hogy megbolygassa a
kényes egyensúlyt. A fogat további része előre lendült a mélybe, és a lángoló
csatornában széttört.
Mr.
Brooks bilincsben halt meg, közvetlenül a testvérei mellett, egy eszméért
küzdve, aminek nem maradt akkora már elszánt követője. A lángok hangos
pattogással emésztették el őket.
***
Részlettek
Dr. Daniel Hollow naplójából:
Az
ezernyolcszázötvenkilences számú páciensen – (név szerint Sheila Flanigan) –
végzett beavatkozás, egyelőre sikeresnek bizonyult. Roppant nagy elvárásaim
vannak, a módszerrel kapcsolatban. A korábban hisztériásán őrjöngő beteg, –
akit a műtétre is csak igen nagy mennyiségű narkotikummal sikerült
előkészítenünk–, az altatásból ébredve nyugodtságot mutatott, nyoma sem volt a
korábbi esztelen viselkedésének.
Hihetetlen, hogy
mindezt, egy egyszerű kis műtétnek köszönhetjük! Az állatokon végzett
kutatások, egy lépéssel közelebb juttattak az emberi elme megismeréséhez, és a
bolondság gyógymódjához. Az én nagyszerű feltételezésemnek hála, amire egy
tanult bevándorlóval való értekezésem hívta fel a figyelmet.
Mily csodálatos…
Ha a műtét
hosszútávon sikert arat, – már pedig minden bizonnyal így lesz –, akkor némi
finomítás után, a világ elé tárom fenséges művem. De már most is gyönyörűséges,
s gyors, minden finomítás nélkül. Egy egyszerű lyuk fúrása a homlokon, és a
koponyacsont eltávolítása után, elénk tárul az elülső lebeny. Innentől már
szinte gyerekjátéknak tűnik az egész.
Az ember
hajlamos megfeledkezni arról, hogy a test, ami előtte hever, még él, és csupán
altatásban van, nem post mortem feltárást végzünk. Akárcsak Dr. Goltzot, úgy
engem is elkapott a vágy, hogy minél többet vágjak ki a szivacsos szervből, a
következményekkel nem számolva. De Dr. Aristarkh tanácsára, több, pár centis
darabot távolítottam el, későbbi mikroszkopikus vizsgálatok céljára.
Külső szemmel
elváltozást, eddig nem fedeztem fel. A koponyacsont visszaforrása előtt,
következő ilyen beavatkozásokat tervezek még az alanyon.
Igaz, hogy a
beszédkészsége nagymértékben sérült, de ezt csekély árnak érzem az elméje
épségéért. A páciens nyugodt, szemmel láthatólag nem kísértik többé az ártó
„szellemek”, ahogy korábban nevezte őket. Nem hisztériázik, agresszív
viselkedést sem mutat. Szobája padlóján nyugodtan ül, és maga elé nézve halk,
dúdolás szerű hangot hallat. Bár, még csak két óra telt el a műtét utáni
ébredése óta, én továbbra is bizakodó vagyok a kezelés sikerességével
kapcsolatban. Újabb látogatást teszek a páciensnél, és később megtartom első
konzultációmat is, Dr. Aristarkhal.
Továbbra is fent
tartom annak a lehetőségét, hogy őt nem említem meg, a felfedezésemmel
kapcsolatban. Egy bevándorlónak nem járhat ekkora dicsőség, legyen az bármilyen
foglalkozású vagy nagy tudású.
Vesznie kell.
***
Mr.
Phelan Conwey, idegesen tekintett a zsebórájára. A kivégzésre még mindig nem
érkezett meg a másik elítélt, pedig a kitűzött időpont felett, már rég eljárt
az idő. Az ópium eddigi jótékony hatása megszűnt létezni, a szeme vadul
rángatózott, hol az akasztófára erősített kötelek, hol a halottasház folyosóját
elválasztó ajtó között. A homlokára kiülő veríték cseppek gyöngyözve folytak
végig az arcán, a száját elárasztó szomjúságtól úgy érezte, szólni sem tud.
Rufus egyedül hagyta az udvaron a hóhérral, míg ő, az intézet igazgatójával
társalgott bent az irodában. Phelan csapdába került. Minden menekülési
lehetőséget elzártak előtte, így csak a faemelvény szélébe támaszkodhatott,
hogy a szédülését enyhítse egy kicsit. Az ítéletvégrehajtó mit sem törődve
vele, a szerkezetet nézte át újra és újra, mintha bármi hibát találhatna is
benne. Meghúzva a kart, a csapóajtó hangosan dörrent, és a nyomozónak ez volt
az utolsó csepp.
– Nem tudná abbahagyni, az istenért?!
– Csak nem aggasztja a légkör? – horkant fel a
férfi gúnyosan.
– De, igen! Nagyon zavar a légkör. Nem mindenki
olyan érzéketlen, mint maga! Hol az ördögben vannak már? – kérdezte Phelan, és
bezárt vad módjára kezdett körözni a falakkal körülvett udvaron.
– Nem mindegy az magának? Nekem is hátráltatják
a munkámat. Élvezze ki a pihenést, amíg lehet.
– De én nem akarok pihenni! – üvöltötte Mr.
Conwey, és ököllel kezdte verni a súlyos ajtót. – Mit csinálnak már, ennyi ideig? Engedjenek
be! Nem hallják?!
A
hóhér gúnyos nevetése a háta mögött, csak jobban feldühítette.
– Persze, hogy nem hallják. Azaz ajtó, amit
ver, úgy lett kitalálva, hogy senki ne hallhasson mögüle semmit. Itt kell
várnia, amíg a főnöke visszatér.
– Én aztán nem...
A
nyomozó újra nekiveselkedett az ajtónak, ezúttal viszont vállal akarta azt
betörni, amikor is az végre kitárult, és megjelent Mr. Carter a folyosón, pár
másik férfi társaságában.
– Élvezi az ittlétet Phelan? Azért hagytam itt,
hogy barátkozzék azzal. – Bökött az ujjával Rufus az akasztófa irányába. – Egyszer maga is ott végzi, ha rajtam múlik. –
mondta nevetve a férfi, de most csak ő nevetett legnagyobb meglepetésére. Még a
hóhér is ízléstelennek találta, a félvállról odavetett gúnyos tréfát.
Kellemetlenül köhintett egyet, és inkább Mr. Johnsra – az intézet igazgatójára
– nézett reménykedve, hogy végre letudhatja a munkáját.
– Híreim vannak, uraim. Nyilván önöknek is
feltűnt a késlekedés. Az ok, egy igent roppant sajátságos, és sajnálatos esett.
Hiába tettük át a kivégzés időpontját, a lázadóknak így is sikerült rést
találniuk a tervünkön. Ma hajnalban az elítéltet szállító fogat alatt, bomba robbant.
Több ember oda veszett, köztük az őrök, és a fénienek tagjai is. A holttesteket
mostanáig azonosították, a mentés, valamint a tűzoltás továbbra is folyik.
– S mi lett az elítélttel uram? – kérdezte a
hóhér.
– John Brookst a lángok emésztették el, így
felette a földi ítélőszék, már nem ítélkezhet. Az írek csúfos támadást mértek
ellenünk, de ők ugyanúgy megsínylették a saját kis akciójukat. Remélem ez
elrettentő példa lesz, mindegyik számára. S ha már az elrettentő példáknál
tartunk, ne hagyjuk, hogy pár nyüves bevándorló megfélemlítsen minket, és
eltérítsen eredeti szándékunktól. A kivégzést így is megtartjuk. Uraim! –
fordult az igazgató az őrök felé – Hozhatják!
A
két tiszt szalutált egyet a férfinak, majd ismét eltűntek az ajtó mögött.
Mr.
Conweyal újra forgott a világ. Bárhová is tekintett, mindenütt a köteleket,
vagy azok árnyékát látta maga előtt. Rufus tréfálkozása túlságosan is valósnak
tűnt. Tudta, hogy csak a képzelete játszik vele, mégis ott látta magát a
siralomház szobájában, hallotta a pap hangját, ahogy az utolsó kenetet mormolja
a háttérben, miközben őt megbilincselik, és felsorolják miért is ítélték el.
–
Mr. Phelan Conwey. Bűnösnek találtatott több ember, – köztük a húga és az
édesatya – embertelenül elkövetett halálában. A bíróság által kirótt büntetés:
kötél általi halál. Fellebbezésnek joga nincs, amit ön tett megbocsájthatatlan,
mint az Atyaúristen, mint Viktória királynő előtt.
Az
utolsó pillanat. Élete utolsó léptei. Nem volt senki, akitől elbúcsúzhatott
volna, vagy aki siratná halála után. Nem gondolkodott azon, mi vár rá a
túlvilágon. Néma közönnyel sétált az emelvényhez vezető ajtóig, de amikor az
feltárult, hirtelen megtorpant. Mint aki most ébredt a tudatára, mi is vár rá.
Nem volt ura többé a testének, a lábai megrogytak alatta, rongybabaként esett
volna össze, ha a két vasmarok nem tartja meg a könyökénél fogva. Az őröket nem
hatotta meg az ijedtsége, tovább vonszolták a kötél felé, míg nem a hóhér elé
értek. A nyomozónak elég volt egy röpke pillantást vetnie a lába alatti
pallóra, hogy tudja, hosszú eséses akasztás vár rá. Egy újabb gyors pillantás
kivégzőjére – vajon elég tapasztalt – e hozzá, hogy elvétse a számításait, és a
zuhanástól leszakadjon a feje? –, de annak mélyen ülő szemei elég halált
tükröztek. A pap utolsó mondatai a háttérben, és végül a fejére kerül a
vászonból készült zsák, vele együtt a kötél is. Érzi a hurok szorítását a
nyakán, aztán egy hangos csattanás, és az eddig biztonságos életet jelentő
talaj eltűnik. A rántástól a gerince megnyúlik, elveszíti a kapcsolatot az
agyal, de még nem halt meg, csak az eszméletét veszti. A teljes halál
beálltáig, még húsz percet kell várni. Húsz kínkeserves percet.
Aztán
a törvényszéki orvos megállapítja a halál beálltát, és végre levágják a
kötélről. Ekkora már minden, nem létező, emberi méltóságát elveszítette.
Élettelen testét végül az orvosi tanszéknek adják, akik miután felboncolták a
teste minden részét, további eszközöket csinálnak a maradványaiból, vagy csak
megetetik a kutyákkal… Így múlik el egy emberi élet.
Phelan fantáziájából, a valóságból átszűrődő
kopogás rángatta ki. Ed Carleton szinte élettelen testét, a két őr rángatta fel
a lépcsőn. A lábfejek hangosan koppantak a kezeletlen fenyő lépcsőkön, míg úgy
tűnt, a férfi nincs eszméleténél. A nyomozó magában reménykedett, hogy erős
nyugtatót kapott az elítélt, de annak panaszos sírása meggyőzte az
ellenkezőjéről. A gondolatait hiába próbálta más felé terelni, meggyőzni magát,
hogy téved, és nem egy ártatlant végeznek ki éppen, de képtelen volt. A
kétségbeejtő zokogás, a félelemtől alázúduló vizelet, mind arra késztették,
hogy itt legyen. A hóhérsegéd által felhelyezett zsák, tompította a kiszűrődő
hangokat egy röpke másodpercig, hogy aztán sikoltozás vegye át a helyét, és
végül az ajtó csattanása. Elfordította a fejét, hogy ne lássa a kötélen ringó
vékony testet.
Az
üres akasztó hurok látványa azonban eszébe juttatta, egy korábban hallott
mondatot.
"Óvakodj
a féniennek haragjától."
***
Dr.
Aristarkh immár egyedül lépett be, a Bedlam Kórház számtalan szobájának
egyikébe. Ez a helység meg sem közelítette azt, ahol a páciens még reggel, a
műtétje előtt tartózkodott. Napfényes volt, tiszta, az új reformoknak
megfelelő. A doktor köszöntötte a bent tartózkodó hölgyet, és megvárta, amíg az
ápoló léptei zaja, tisztes távolságra került tőlük. Félrehajtott fejjel
figyelte maga előtt műtétjük végeredményét, miközben enyhe mosoly játszott az
ajkain.
Mrs.
Sheila Flanigan átkulcsolta a lábait, halkan dúdolgatott magában, előre – hátra
ringott az ablakon kitekintve. Akik korábban látták őt, most bajosan ismerhetnék
fel. Az örökmozgó, daloló, csimbókos hajú öregasszony eltűnt, helyét átvette
egy ráncos arcú, kopasz, bekötözőt fejű, beszédre még képtelen kisgyermek.
Hallotta, ahogy nyílik az ajtó a háta mögött, de nem tulajdonított neki
jelentőséget. Megszokta már, hogy valaki mindig bejön hozzá, megtapogatja,
beszél hozzá, majd elmegy. Látta a maga mellett megjelenő fényesre pucolt
cipőket, a jól szabott nadrágot, de egy pillanatig se tulajdonított neki
jelentőséget. Hagyta, hogy az idegen hozzányúljon a fejéhez, mutogasson neki az
ujjával, még arra is hajlandó volt, hogy nemtörődömséggel kövesse azt. Nézte az
előtte elhaladó ujjat, ami elsuhant egy férfi arca előtt. A hideg barna
szemeken megakadt a tekintette, de nem tudta hová tenni. Csak arra emlékezett,
félnie kell ettől az embertől.
Dr.
Elniasnak azonnal feltűnt a változás, és a halovány mosoly, ismét visszatért az
ajkaira.
– Kitűnő
szemreflexek Mrs. Flanigan. S most, a beszéd készségét teszteljük. Emlékszik
rám?
A
doktor arca sötétbe borult, ezzel felidézve Sheilaban egy halovány képet.
– Bababbaba.
– Ennyi telet már csupán tőle. Semmi mást nem volt képes kinyögni. A férfi
előtte elégedetten bólintott, mintha nem is várna más eredményt.
– A
beszédkészsége teljesen megszűnt, az agyából kivágtuk azt a darabot, amivel
képes lenne rá. – Közölte szárazon Aristarkh. A hangjában nyoma sem volt
szánakozásnak, vagy megértésnek. – Nézze el nekem. Részben a tudomány nevében,
és az ön érdekében cselekedtünk. Másfelől viszont… Nem hagyhattam, hogy
elmondja másnak a mi kis közös titkunkat.
A
nő hályogos szemekkel, remegő ajkakkal nézett fel a doktorra. Mindent
megértett, és mégsem tehetett semmit. Nem tudott szólni, és támadni sem maradt
ereje. Ez az ember ölte meg kegyetlenül a lányát, és kitudja, vele mire készül.
A szíve hevesen vert, a bal karja zsibbadt, nem kapott levegőt. A tekintetében
rettegés fénye csillogott, és maga alá vizelt félelmében. Dr. Elnias mit sem
törődve vele, egy könnyű lépéssel tért ki a testnedv útjából, és az ajtón
kilépve újra visszanézett az üveges tekintettbe.
Igen, a titka örökre megmarad.
Megjegyzések
Megjegyzés küldése